Contact
Wir alle haben unsere Stärken.
Wenn Französisch und Englisch aber nicht Ihre sind? Kein Problem!
Ich unterstütze Sie gern – Wir finden eine Lösung.
Tina Heise
where
Passion meets Competence
Vereidigte Dolmetscherin & Übersetzerin für Französisch & Englisch
Interprète et traductrice assermentée pour le français
Court certified translator for the English language
Conference Interpreter
Hamburg
Germany
M +49 1512 330 5709
F +49 40 181 39 763
E [email protected]
LinkedIn Facebook
Warum Sie mich kennenlernen wollen ...?
Ich bin erfahren, verlässlich sowie jederzeit auf gute Ergebnisse fokussiert und weiß es zu schätzen, mit großartigen Kunden zusammenzuarbeiten - hier ihre ....
„Wir brauchten sehr spontan eine professionelle Übersetzung von zwei Videos und wären ohne die Hilfe von Tina Heise aufgeschmissen gewesen. Sie hat sich direkt an die Arbeit gemacht und sehr pünktlich ein sehr gutes Resultat erbracht. Vielen Dank, gerne wieder!“ - R. A. E., Coronakünstlerhilfe e.V.
"Vielen Dank für Ihre schnelle und professionelle Arbeit." - V.A., Privatkundin
« On avait besoin d'une traduction professionnelle et rapide de deux vidéos. Sans l'aide de Tina Heise nous aurions été perdus. Elle s'est mise au travail sans tarder et a obtenu un très bon résultat dans les délais impartis. Merci beaucoup, nous ferons volontiers appel à Tina dans le futur.» - R. A. E., Aides aux Artistes touchés par le Coronavirus e.V.
« Je vous remercie de votre travail rapide et professionnelle. » - V.A., particulière
"We needed a professional translation of two videos righ away and would have been lost without the help of Tina Heise. She got right down to work and delivered very good results within the given time frame. Thank you very much, looking forward to next time!" - R.A.E., Coronavirus Artist Support e.V.
"Thank our for your swift and highly professional action." - V.A., private client
Holen Sie Ihr Angebot per Mail ein - dabei für Übersetzungen bitte beachten:
Um eine möglichst genaue Preisindikation und Bearbeitungszeit nennen zu können, benötige ich Ihr Dokument gern vorab als PDF. Um Ihrer Übersetzungsanfrage ein Dokument anzuhängen, senden Sie bitte direkt eine E-Mail an:
[email protected]
Recevez votre demande de devis par courriel. N'hésitez pas à m'écrire en français. Pour votre demande de traduction, tenez compte que ...
dans le but d'établir une indication précise du prix et du délai réalisable, j'aurai besoin de votre document sous forme de PDF, Pour joindre un PDF à votre demande de traduction,
veuillez envoyer un courriel directement à
[email protected]
Get your quote via e-mail and feel free to write in English. For translation requests, please keep in mind ...
that in order to establish a more precise price indication and delivery time, I would need to view your PDF document in advance. Send your PDF attachmetn and request directly to: