What has happened
so far ...


… is a whole range of things of which almost everyone in the middle ages of their lives has already experienced some. This diversity can easily be illustrated by a few hard facts from my CV – even though my CV is a very contemporary one and typical for our modern times: not linear, but all the more varied. Both my foreign languages run like a red thread through all phases of my professional life, and French and English have always been, still are and will always be be my constant companions.

In a nutshell, I have more than 30 years of overall language experience and over 10 years of professional experience in international development cooperation – both points taken together make up my current professional position.

Arbeitsplatz Übersetzer Tina Heise

My main professional steps:

since 07/2024
Court-certified translator
for the English language

since 01 / 2022
Conference Interpreter for English, French and German


since 08/2019   

Court-certified as interpreter & translator for the French language 

Freelance Interpreter & Translator for English & French

since 10/2016   
HR Management Assistant in Hamburg
in the International Development Cooperation sector.

2008 - 2016
Administrative Coordinator in Hamburg

in the International Development Cooperation sector 

Identification of new projects, collaborating on proposals for international donors
such as EU, GIZ, KfW, World Bank.

2008
Management Assistant in Hamburg; trilingual office work.

2001 - 2007
Foreign language correspondent for mechanical engineering companies in Lübeck.
 

1992 - 1997
Studies of English and French language and literature as well as Educational sciences at Christian Albrechts University in Kiel, graduated with the First State Examination in teaching.

1996                
Certificate for "German as a foreign language" and "Extracurricular teaching: English"

1991   Abitur [German high-school leaving degree] 

Read more about my University degrees: