What has happened
so far ...
… is a whole range of things of which almost everyone in the middle ages of their lives has already experienced some. This diversity can easily be illustrated by a few hard facts from my CV – even though my CV is a very contemporary one and typical for our modern times: not linear, but all the more varied. Both my foreign languages run like a red thread through all phases of my professional life, and French and English have always been, still are and will always be be my constant companions.
In a nutshell, I have more than 30 years of overall language experience and over 10 years of professional experience in international development cooperation – both points taken together make up my current professional position.
My main professional steps:
since 07/2024
Court-certified translator for the English language
since 01 / 2022
Conference Interpreter for English, French and German
since 08/2019
Court-certified as interpreter & translator for the French language
Freelance Interpreter & Translator for English & French
since 10/2016
HR Management Assistant in Hamburg
in the International Development Cooperation sector.
2008 - 2016
Administrative Coordinator in Hamburg
in the International Development Cooperation sector
Identification of new projects, collaborating on proposals for international donors
such as EU, GIZ, KfW, World Bank.
2008
Management Assistant in Hamburg; trilingual office work.
2001 - 2007
Foreign language correspondent for mechanical engineering companies in Lübeck.
1992 - 1997
Studies of English and French language and literature as well as Educational sciences at Christian Albrechts University in Kiel, graduated with the First State Examination in teaching.
1996
Certificate for "German as a foreign language" and "Extracurricular teaching: English"
1991 Abitur [German high-school leaving degree]
Read more about my University degrees: