Ce qui s'est passé jusqu'à présent ...
... c'est toute une panoplie de choses
qui sont très certainement arrivées à bien des gens ayant déjà quelques années d’expérience derrière eux. Cette diversité peut être facilement dévoilée par quelques faits concrets dans mon CV – il est assez original mais quand même plutôt normal pour ces temps modernes : pas linéaire, mais d'autant plus varié. Mes langues étrangères ont fait partie intégrante de toutes les étapes de ma vie, comme un fil rouge : le français et l'anglais étaient, sont toujours et resteront mes fidèles partenaires au cours des années.
En outre, j'ai plus de 30 ans d'expérience dans le domaine des langues et plus de 10 ans d'expérience dans le secteur de la coopération internationale au développement
– tout ces facteurs contribuent conjointement à ma position actuelle.
Voici mes étapes clés au plan professionnel :
depuis août 2019
Travailleuse indépendante en tant qu'interprète & traductrice pour le français & l'anglais (assermentée pour la langue française).
depuis octobre 2016
Assistante RH à Hambourg dans le domaine de la coopération internationale au développement :
Planification et organisation de la formation continue en interne ;
Gestion de l'intégration de nouveaux employées : introduction d'un processus de lancement standardisé pour les nouveaux arrivés, mise en place d'événements de lancement ;
Traduction et révision linguistique de modèles de contrats et d'autres sujets relatifs aux ressources humaines.
2008 - 2016
Coordinatrice administrative à Hambourg dans le domaine de la coopération internationale au développement (pour le secteur de l'éducation et de la formation professionnelle) :
Identification de nouveaux projets : recherche sur Internet, mise à jour de la pipeline et suivi des délais dans la préparation des offres en équipe (pour les donneurs comme p.ex. l'UE, la GIZ, la KfW, la Banque mondiale) ;
Gestion administrative et organisationnelle des projets ;
Communication avec les experts, les ministères, les clients et les partenaires du consortium dans le monde entier ;
Contrôle interne et externe des délais ;
Contrôle de la qualité, suivi des processus qualité internes ;
Préparatifs des réunions de consortium, voyages d'études
Gestion des voyages, obtentions des visas et assurances internationales ;
Administration et entretien de bases de données de projets, gestion documentaire ;
Révision/relecture finale de rapports, d'offres et de divers textes techniques ;
Traduction de textes techniques, langues de travail : allemand, anglais, français.
2008
Assistante de direction à Hambourg; secrétariat trilingue.
2001 - 2007
Assistante-secrétaire multilingue dans différentes entreprises de taille moyenne dans le domaine du génie mécanique à Lübeck.
Traduction de mode d'emploi / manuels d'utilisation, de descriptions de machines, de contrôleurs de logique programmable (PLC), de contrats, de sites Web et de supports marketing, interprétation consécutive des réunions. Organisation et assistance lors de foires et salons.
1992 - 1997
Études linguistiques et littéraires du français et de l'anglais ainsi que des Sciences de l'Éducation à l'Université Christian Albrecht à Kiel, terminées par le premier examen d'État pour l'enseignement des langues.
1996
Certificat en « Allemand langue étrangère » et « Leçons extra-scolaires : anglais »
1991 « Abitur » (« baccalauréat allemand »)
Pour plus de renseignements sur mes titres universitaires: